just_tom: Million Dollar Hotel (Default)
[personal profile] just_tom
Naród wspaniały, tylko ludzie kurwy.
Józef Piłsudski

К чему это я? Ни к чему особенному, просто новости читал.

P.S. Чтобы два раза не вставать: "Gazeta Wyborcza" пишет о только что умершем шведе Йорне Свене, который во время военного положения снабжал подпольную "Солидарность" печатной и множительной аппаратурой. Власти его так и не поймали, но, заметив его частые приезды, предложили: или он подпишет согласие на сотрудничество с органами, или больше в Польшу его не пустят. Йорн его подписал и продолжал возить оборудование, краску и бумагу. Институт национальной памяти отказался наградить Йорна Свена орденом Креста свободы и солидарности, потому что тот сотрудничал с коммунистическими органами госбезопасности.

Спасибо Ире за доступ.

Date: 2017-08-29 09:48 am (UTC)
iramyra: (Default)
From: [personal profile] iramyra
Институт национальной памяти отказался наградить Йорна Свена орденом Креста свободы и солидарности, потому что тот сотрудничал с коммунистическими органами госбезопасности.

Позор какой. Надеюсь хоть, что он не узнал об этом...

Date: 2017-08-29 10:02 am (UTC)
From: [identity profile] just-tom.livejournal.com
Уже не узнает...

Date: 2017-08-29 10:14 am (UTC)
iramyra: (Default)
From: [personal profile] iramyra
Я про то, что это не та новость, которую нужно слышать тяжело больному человеку. Что это не подкосило его дополнительно. Хотя да, слабое утешение.

Date: 2017-08-29 10:26 am (UTC)
From: [identity profile] made-of-honor.livejournal.com
Любопытный гуглоперевод Пилсудского: ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ НАЦИЯ, ТОЛЬКО ШЛЮХА. Между прочим, куда более вразумительно, нежели на английский: ِA wonderful nation, only the whore.

Date: 2017-08-29 10:33 am (UTC)
From: [identity profile] just-tom.livejournal.com
Для Гугла - вполне адекватный перевод на русский. Правда, с одним словом он сделикатничал.
Edited Date: 2017-08-29 10:34 am (UTC)

Date: 2017-08-29 11:03 am (UTC)
From: [identity profile] made-of-honor.livejournal.com
Я б не назвал это переводом всё же, если я правильно понимаю по-польски. Это всё-таки ближе к Исаичеву из "РК": "Они любили народ, но терпеть не могли населения". У Гугла по-русски смысл я вижу другой. А сильнее в Гугле просто нету, вроде. Хотя по-русски, как ни странно, лучше чем автоматический английский вариант с нелепым определённым артиклем.

Date: 2017-08-29 11:07 am (UTC)
iramyra: (Default)
From: [personal profile] iramyra
На белорусский, как мне кажется, перевод адекватнее.

Date: 2017-08-29 11:30 am (UTC)
From: [identity profile] made-of-honor.livejournal.com
Ближе всех, точно. Забавно, что на португальский тоже так же верно, как на белорусский, только людишки там, слава богу, всего лишь г., а на соседний испанский такая же, в общем, лажа, как на русский и английский.

Date: 2017-08-29 11:38 am (UTC)
iramyra: (Default)
From: [personal profile] iramyra
Посмотрите ещё, как меняется перевод на русский, если перед фразой Пилсудского на польском помещать любой символ без пробела, от букв и цифр по запятые и скобки.

Date: 2017-08-29 11:46 am (UTC)
From: [identity profile] made-of-honor.livejournal.com
Это ж просто чудо! Интересно, а в Гугле об этом знают? Поставил первую попавшуюся S, и вот чего вышло по-английски. Гениально, по-моему:
Wonderful lovers, only shit people.
!!!!!!!!!!!!

Date: 2017-08-29 11:51 am (UTC)
From: [identity profile] made-of-honor.livejournal.com
Оно и по-польски шикарно: Wspaniałych kochanków, tylko gówni ludzie.
Ай да Пилсудский!
Но такое не каждый раз. Неплохо и с Й на русский: Замечательная жена, только люди-б---и.
Edited Date: 2017-08-29 12:11 pm (UTC)

Date: 2017-08-29 12:09 pm (UTC)
From: [identity profile] just-tom.livejournal.com
Ну, я же сказал - для Гугла. На самом деле я не уверен, что Пилсудский имел в виду противопоставление нации и людей, возможно, это был абсурдистский юмор - у маршалка был острый язык. Цитата не имеет контекста - во всяком случае, мне найти не удалось.

Date: 2017-08-29 12:26 pm (UTC)
From: [identity profile] made-of-honor.livejournal.com
Конечно. Тут, скорее, противопоставление слов, семантика и кто эти слова произносит. Тут могут быть разные толкования, но мне кажется, что это ирония или сарказм - наподобие солженицынского про народ и население, то есть, хотя это подальше, английское the right church but the wrong pew. Нация (в целом), конечно, великая, разве что (отдельные, впрочем, все) людишки говно, но главное, что Нация Великая и т.д.

Date: 2017-08-29 08:48 pm (UTC)
From: [identity profile] libellule-fun.livejournal.com
Похоже, институты национальной памяти везде одинаковы.

Date: 2017-09-01 07:45 pm (UTC)
From: [identity profile] just-tom.livejournal.com
Вполне возможно. Потому что создаются они в странах на, как бы это деликатно сформулировать, определённом этапе их развития. Никак мне не представить себе какой-нибудь Институт национальной памяти Швеции...

Date: 2017-09-01 07:47 pm (UTC)
From: [identity profile] libellule-fun.livejournal.com
Наш институт меня выбешивает порой до белых глаз. Но они сейчас на волне.

May 2026

S M T W T F S
      12
34 5 67 89
10111213 14 1516
171819 20212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 24th, 2026 02:44 pm
Powered by Dreamwidth Studios