Извилистая топонимика
Jun. 6th, 2012 01:51 amВ Варшаве улицы, площади и проспекты переименовывали часто. После получения Польшей независимости в 1918 году стали исчезать названия, связанные с Российской Империей. Во время войны фашисты переименовывали улицы, чтобы показать, кто здесь хозяин; после войны улиц было переименовано ещё больше - и в связи победой над фашистской Германией, и чтобы обозначить приход новой власти - рабочих и крестьян. Хотя, надо признать, в советские времена Варшаве не было ни одной улицы Маркса, Энгельса, Ленина, Коммунистической, Революционной, Советской и т.п. После краха диктатуры пролетариата прошла ещё одна волна переименований - декоммунизационных. Потом пошла невысокая, но очень длинная волна переименований в честь героев Варшавского восстания.
Списки переименований читать очень интересно. Но мне было ещё интереснее читать список несостоявшихся переименований, на который я случайно наткнулся в интернете. Причины неудач были разные: несоответствие предложения по переименованию формальным требованиям, отрицательное решение представительного органа власти, протесты жителей, просто невыполнение принятого решения...
Список довольно длинный, насчитывает 152 позиции и охватывает период от немецкой оккупации до 2010 года. Например, из него можно узнать, что:
Список далеко не полный. Туда не попали по крайней мере три казуса:
Списки переименований читать очень интересно. Но мне было ещё интереснее читать список несостоявшихся переименований, на который я случайно наткнулся в интернете. Причины неудач были разные: несоответствие предложения по переименованию формальным требованиям, отрицательное решение представительного органа власти, протесты жителей, просто невыполнение принятого решения...
Список довольно длинный, насчитывает 152 позиции и охватывает период от немецкой оккупации до 2010 года. Например, из него можно узнать, что:
- больше всего было предложений переименовать plac Defilad, т.е. площадь Парадов - огромное пространство перед Дворцом культуры и науки. В 1955 году её не переименовали в площадь Сталина, а в новейшие времена - в площадь генерала Андерса, Фредерика Шопена, ротмистра Витольда Пилецкого, Рональда Рейгана и Иоанна-Павла II;
- построенная в начале 50-х годов площадь Конституции могла быть названа площадью Мира, Болеслава Берута или MDM (Маршалковскго жилого района - так называется застройка вокруг площади). По окончании эпохи исторического материализма не была переименована в площадь Рональда Рейгана и Игнация Падеревского;
- имя Леха Качиньского различные инициативные группы безуспешно предлагали дать трём улицам (Гжибовской, проспекту "Солидарности" и проспекту Армии Людовой) и одному мосту;
- однако самым неудачливым оказался Рональд Рейган - не удалась ни одна из пяти попыток (plac Defilad, площадь Конституции, Rondo Wiatraczna, трасса Северного моста и Секерковская трасса);
- Раковецкую улицу, где находится знаменитая следственная тюрьма, было предложено переименовать в улицу Жертв Тюрем Сталинского Периода (Ofiar Więzień Okresu Stalinowskiego);
- в качестве альтернативы в улицу Жертв Тюрем Сталинского Периода предлагалось переименовать ул. Кошикову (в самом центре города, носящую своё имя с 1885 года);
- уже в новом веке были предприняты две попытки частично переименовать улицу Маршалковска: в проспекты Тадеуша Костюшки и Казимежа Пулаского;
- площадь Пилсудского в 2009 году группа товарищей предложила переименовать в площадь Святого Духа;
- площадь Джорджа Вашингтона - в площадь Франклина Рузвельта. Причём, как справедливо заметила
ira, Вашингтон написан по-польски, т.е. фонетически (Waszyngton), а Рузвельт - нет (Roosevelt); - проспект Джорджа Вашингтона - в проспект Владслава Сикорского;
- Пражский парк имени солдат I Армии Войска Польского - в Пражский парк имени Жертв Сталинского Бесправия (Park Praski Ofiar Stalinowskiego Bezprawia);
- была предпринята попытка осчастливить первую и пока единственную линию варшавского метрополитена именем или Польского Подпольного Государства (I Linia Warszawskiego Metra im. Polskiego Państwa Podziemnego), или Армии Краёвой (I Linia Warszawskiego Metra im. Armii Krajowej);
- а станцию метро "Кабаты" - именем Расшифровщиков "Энигмы" (немецкой шифровальной машины времён второй мировой войны). Знающие польский язык оценят изящность формулировки: "Kabaty im. Deszyfrantów Enigmy";
- в том же 2007 году была подана заявка на то, чтобы именем этих же людей назвать один из безымянных перекрёстков в районе Урсынув (с ещё более изящной формулировкой: площадь Польских Криптологов - Расшифровщиков "Энигмы" - rondo Polskich Kryptologów - Deszyfrantów Enigmy).
Список далеко не полный. Туда не попали по крайней мере три казуса:
- так и не реализованное решение городских властей переименовать станцию метро "Сьвентокшиска" в "Сьвентокшиска-ПАСТА" - совершенно неграмотное, потому что правильное написание было не PASTA, a PAST - Polska Akcyjna Spółka Telefoniczna, Польское телефонное акционерное общество. К тому же "pasta" по-польски означает то же самое, что "паста" по-русски, чему моментально обрадовались острословы;
- целых две попытки переименовать улицу, на которой я живу - Związku Walki Młodych, т.е. Союза Борьбы Молодых, названную в честь подпольной молодёжной коммунистической боевой организации, с 1943 года воевавшей против фашистов, в том числе участвовавшей в Варшавском восстании. Это - одна из немногих не "декоммунизированных" улиц в Варшаве. В конце 90-х годов её даже было переименовали в улицу Юзефа Шчепаньского (молодого поэта, погибшего в Варшавском восстании), но прежнее название быстро вернули из-за решительного протеста жителей, которые не видели ничего плохого том, что кто-то боролся с фашизмом, придерживаясь неправильной в настоящее время идеологии, и которым не хотелось менять свои документы. Второй случай был совсем недавно - в одном из домов на нашей улице некий человек купил себе квартиру и довольно быстро почувствовал, что не может жить на улице с коммунистическим названием. В связи с чем направил в районные власти письмо с требованием немедленно переименовать её в улицу имени довольно мифической организации Союз борьбы за независимость (Związek Walki o Niepodległość) - попробуйте найти о ней хоть какую-нибудь информацию. Жильцы улицы устроили референдум, результаты которого было легко предугадать.
no subject
Date: 2012-06-06 12:20 am (UTC)А про энигму не вкурила :(
no subject
Date: 2012-06-06 07:08 am (UTC)Про "Энигму" - это была немецкая шифровальная машина, использовавшаяся во время Второй мировой войны. Алгоритм шифра был раскрыт союзниками при участии польских специалиствов по шифрам.
no subject
Date: 2012-06-06 09:24 am (UTC)http://www.etymologia.org/wiki/S%C5%82ownik+etymologiczny/kabat
но все равно не поняла, что тебя так развеселило (не, ну глупое и длинное название, не не глупее прочих, тут обсуждаемых). Видимо, что-то не улавливаю.
no subject
Date: 2012-06-06 10:17 am (UTC)no subject
Date: 2012-06-06 10:21 am (UTC)no subject
Date: 2012-06-06 10:44 am (UTC)no subject
Date: 2012-06-06 01:56 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-06 02:04 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-06 10:51 am (UTC)no subject
Date: 2012-06-06 01:46 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-06 09:10 pm (UTC)Для этого вовсе не надо знать польский :) Бирюлево им. Подольских Курсантов.
no subject
Date: 2012-06-07 11:34 am (UTC)no subject
Date: 2012-06-07 12:04 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-06 01:03 am (UTC)Не у каждого президента заокеанского в Варшаве памятник.
no subject
Date: 2012-06-06 10:42 am (UTC)no subject
Date: 2012-06-06 02:20 pm (UTC)no subject
Date: 2012-06-07 11:35 am (UTC)no subject
Date: 2012-06-06 04:41 am (UTC)Интересно, какими соображениями пользовались авторы идеи переименовать Rondo Waszyngtona" в "Plac Roosevelta" (и интересно, что при написании фамилии Вашингтона используют польское написание, а Рузвельта - нет).
А "rondo u zbiegu al. Wilanowskiej, Marynarskiej, Rzymowskiego i Wołoskiej", обозначенное в таблице, как "rondo bez nazwy", уже назвали, теперь это "rondo Unii Europejskiej".
А знаешь, какую площадь таки назвали именем Яна Павла Второго?
Насчёт "кабата" меня словачка Агата просветила, надевая пальто. Говорит, это слово на юге Польши и севере Словакии используется. С другим значением "Кабаты" не встречалась, есть ещё какие-то значения?
У нас дома есть репринт старого путеводителя по Варшаве начала двадцатого века, вот там интересно копаться в названиях улиц! Если хочешь, дадим тебе.
В очередной раз почувствовала, как сильно я приросла к Варшаве.
no subject
Date: 2012-06-06 10:01 am (UTC)На том же сайте есть сканы страых планов Варшавы: http://www.trasbus.com/planywarszawy.htm. Мне было очень интересно смотреть, что проишодило на нынешнем Урсынуве - оказалось, что некоторые исторические названия сохранились, но были использованы в другом месте. А единственная нелогично расположенная улица (ul. Jastrzębowskiego - по диагонали) - это бывшая дорога, которая в этом месте была всегда.
В Констанчине есть rondo Jana Pawła II - ты его имела в виду?
no subject
Date: 2012-06-06 10:16 am (UTC)Когда я рассматривала эти снимки, я взяла карту и пробовала понять, где они сделаны.
Не, я имела в виду площадь перед Нотр-Дам в Париже.
no subject
Date: 2012-06-06 10:38 am (UTC)no subject
Date: 2012-06-06 10:43 am (UTC)no subject
Date: 2012-06-06 05:21 am (UTC)no subject
Date: 2012-06-06 10:29 am (UTC)no subject
Date: 2012-06-06 08:29 am (UTC)no subject
Date: 2012-06-06 10:28 am (UTC)