Неправды про стены: маленькая и большая
Oct. 21st, 2012 05:58 pmВчера в возрасте 61 года умер польский музыкант Пшемыслав Гинтровски, которого "Газета Выборча" почему-то назвала соавтором знаменитой песни "Стены" ("Mury"). Мелкую неправду оставим на совести безграмотных журналистов "Газеты": Пшемыслав Гинтровски не был её соавтором - он был соавтором музыкальной программы, в которой эта песня занимала главное место. А написал её в 1978 году Яцек Качмарски на музыку каталонского барда Луиса Лаха. Оригинал, ставший гимном противников режима Франко, назывался "L'estaca" ("Столб") и был про певца и диктатуру - про то, что певец вместе с народом могут этот столб, символ несвободы, повалить. Вариант Яцка Качмарского вроде бы тоже про это:
Правда, немного на "Интернационал" похоже?
Песня сразу же стала символом борьбы с коммунизмом, роли поэта в борьбе с диктатурой и почти что гимном "Солидарности". Её пели бастующие в 1980 году рабочие и демонстранты во времена военного положения, мелодия была использована в качестве джингла радиостанции "Солидарность"...
И тут начинается вторая неправда, куда более значительная: песня Качмарского совсем о другом.
Яцек Качмарски: Я написал "Стены" в 1978 г. как произведение о недоверии ко всяческим массовым движениям. Я услышал запись Луиса Лаха и поющую многотысячную толпу и представил себе, как эгоист и человек, который в жизни ценит индивидуализм, ситуацию - кто-то создаёт что-то очень красивое, потому что это очень красивая музыка, очень красивая песня, а потом у него это произведение отнимают, потому что оно перехватывается людьми. Произведение просто перестаёт быть собственностью своего автора, и об этом повествуют "Стены". И эта баллада сама себе наворожила, потому что с ней произошло то же самое. Она стала гимном, песней людей и перестала быть моей...
Напрасно Яцек Качмарски пытался объяснить, что его неправильно поняли, неудобный последний куплет на концертах заглушался овациями, а кто-то даже написал новую концовку: "A murów nie ma, nie ma, nie ma..." ("А стен нет, нет, нет...").
Тогда он, разозлившись, написал песню "Стены - 87. Двор":
Источники: тут, тут, тут, тут, тут, тут и тут.
| On natchniony i młody był, ich nie policzyłby nikt On im dodawał pieśnią sił, śpiewał że blisko już świt. Świec tysiące palili mu, znad głów podnosił się dym, Śpiewał, że czas by runął mur... Oni śpiewali wraz z nim: Wyrwij murom zęby krat! Zerwij kajdany, połam bat! A mury runą, runą, runą I pogrzebią stary świat! | Он был молодой и воодушевлённый, их было не счесть, Он им придавал силы песней, пел, что уже скоро рассвет. Для него горели тысячи свечей, над головами поднимался дым, Он пел, что пора, чтобы рухнула стена... Они пели вместе с ним: Вырви стенам зубы решёток! Сорви кандалы, поломай кнут! А стены рухнут, рухнут, рухнут И погребут старый мир! |
Правда, немного на "Интернационал" похоже?
Песня сразу же стала символом борьбы с коммунизмом, роли поэта в борьбе с диктатурой и почти что гимном "Солидарности". Её пели бастующие в 1980 году рабочие и демонстранты во времена военного положения, мелодия была использована в качестве джингла радиостанции "Солидарность"...
И тут начинается вторая неправда, куда более значительная: песня Качмарского совсем о другом.
| Wkrótce na pamięć znali pieśń i sama melodia bez słów Niosła ze sobą starą treść, dreszcze na wskroś serc i głów. Śpiewali więc, klaskali w rytm, jak wystrzał poklask ich brzmiał, I ciążył łańcuch, zwlekał świt... On wciąż śpiewał i grał: Wyrwij murom zęby krat! Zerwij kajdany, połam bat! A mury runą, runą, runą I pogrzebią stary świat! Aż zobaczyli ilu ich, poczuli siłę i czas, I z pieśnią, że już blisko świt szli ulicami miast; Zwalali pomniki i rwali bruk - Ten z nami! Ten przeciw nam! Kto sam ten nasz najgorszy wróg! A śpiewak także był sam. Patrzył na równy tłumów marsz, Milczał wsłuchany w kroków huk, A mury rosły, rosły, rosły Łańcuch kołysał się u nóg... Patrzy na równy tłumów marsz, Milczy wsłuchany w kroków huk, A mury rosną, rosną, rosną Łańcuch kołysze się u nóg... | Вскоре они выучили песню наизусть и сама только мелодия без слов Несла в себе свою суть и пронизывала сердца и умы. Так что они пели, хлопали в такт, их аплодисменты звучали как выстрелы, И цепь была тяжела, и рассвет всё не наступал... А он всё пел и играл: Вырви стенам зубы решёток! Сорви кандалы, поломай кнут! А стены рухнут, рухнут, рухнут И погребут старый мир! Наконец, они увидели, как их много, почувствовали силу и время И с песней о том, что скоро рассвет, шли по улицам городов; Они рушили памятники и вырывали брусчатку - Этот с нами! Этот против нас! Кто сам по себе, тот наш злейший враг! А певец тоже был сам по себе. Он смотрел, как мерно маршировали толпы, Молчал, вслушиваясь в грохот шагов, А стены росли, росли, росли, Цепь колыхалась у ног... Он смотрит, как мерно маршируют толпы, Молчит, вслушиваясь в грохот шагов, А стены растут, растут, растут, Цепь колышется у ног... |
Яцек Качмарски: Я написал "Стены" в 1978 г. как произведение о недоверии ко всяческим массовым движениям. Я услышал запись Луиса Лаха и поющую многотысячную толпу и представил себе, как эгоист и человек, который в жизни ценит индивидуализм, ситуацию - кто-то создаёт что-то очень красивое, потому что это очень красивая музыка, очень красивая песня, а потом у него это произведение отнимают, потому что оно перехватывается людьми. Произведение просто перестаёт быть собственностью своего автора, и об этом повествуют "Стены". И эта баллада сама себе наворожила, потому что с ней произошло то же самое. Она стала гимном, песней людей и перестала быть моей...
Напрасно Яцек Качмарски пытался объяснить, что его неправильно поняли, неудобный последний куплет на концертах заглушался овациями, а кто-то даже написал новую концовку: "A murów nie ma, nie ma, nie ma..." ("А стен нет, нет, нет...").
Тогда он, разозлившись, написал песню "Стены - 87. Двор":
| Jak tu wyrywać murom zęby krat, Gdy rdzą zacieka cegła i zaprawa? Jakże gnijącym gruzem - grzebać stary świat, Kiedy nowego nie ma czym i - na czym stawiać? O czym dziś na podwórku śpiewać Liszajom obsuniętych ścian, Gdzie nawet skrawek nieba ziewa Na widok tych - śmiertelnych ran? | Как тут вырывать стенам зубы решёток, Когда ржавчиной покрылись кирпичи и цемент? Как гниющими развалинами погребать старый мир, Когда нового нечем и не на чем поставить? О чём сейчас петь во дворе Лишаям оползших стен, Где даже кусочек неба зевает, Видя эти смертельные раны? |
Источники: тут, тут, тут, тут, тут, тут и тут.
no subject
Date: 2012-10-21 06:23 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 06:56 pm (UTC)Цепь колышется у ног..."
"...а потом у него это произведение отнимают, потому что оно перехватывается людьми"
Спасибо. Удручающая история.
no subject
Date: 2012-10-21 07:03 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 07:05 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 07:05 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 07:07 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 07:08 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 07:09 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 07:12 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 07:13 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 07:18 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 07:20 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 07:20 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 07:23 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 07:27 pm (UTC)История мифологии - необходимая и обязательная составная истории.
Сначала аж дыхание перехватывает от сочувствия автору, а потом что-то такое проясняется\вспоминается про законы искусства и прочую "судьбу произведений")
no subject
Date: 2012-10-21 07:32 pm (UTC)История вполне тянет на притчу, потому и сформулировать трудно, а может - и не надо даже формулировать...
no subject
Date: 2012-10-21 07:38 pm (UTC)Я восприняла песню как признание победы толпы над индивидуальностью (об этом и фильм Бардина).
И совсем неважно: диктатура или большинство. "Она раздавлена - все больно"(с)
no subject
Date: 2012-10-21 07:44 pm (UTC)http://lenagr.livejournal.com/87565.html
no subject
Date: 2012-10-21 07:46 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 07:48 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 07:49 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 07:51 pm (UTC)Качмарек писал не о победе толпы над индвидуальностью, а о вполне политических вещах - о толпе, которая поддерживает большевиков, бьёт евреев и так далее. Во тут подборка цитат из интервью с Качмарским, де он свершенно ясно об этом говорит: www.kaczmarski.art.pl/tworczosc/zapowiedzi/mury.php (понятное дело, по-польски).
no subject
Date: 2012-10-21 07:53 pm (UTC)Знаете, что меня раздражает в российской демократической оппозиции? Убеждённость в том, то жизнь - это медийный проект. Достаточно назвать себя "Солидарностью", и от этого что-то прибудет. В Польше тоже был пиар, и Валенса во многом его продукт, но не маркетинг сделал 1989 год, а наличие политических сил, широй социальнй базы, интеллектуалов и так далее, и так далее.
no subject
Date: 2012-10-21 07:53 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 08:04 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 08:05 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 08:05 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 08:09 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 08:12 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 08:14 pm (UTC)http://lenagr.livejournal.com/87565.html?thread=2565389#t2565389 (http://lenagr.livejournal.com/87565.html?thread=2565389#t2565389)
no subject
Date: 2012-10-21 08:22 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 08:26 pm (UTC)"...С упорством адаптируют эту песню, интерпретируя в соответствии с текущими обстоятельствами и потребностями. Не нужно быть мудрецом, чтобы увидеть, что на месте одной из стен поднимается другая. Я люблю пространство буквально и фигурально. Однако, большинство людей боятся пространства и, следовательно, строят заборы, стены, барьеры ... "(Из разговора, который появился на портале http://www.panorama-miast.com.pl, 01.08.1998)
no subject
Date: 2012-10-21 08:26 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 08:28 pm (UTC)"произведение перестаёт принадлежать его автору" -
а кто спорил по этому тезису?
no subject
Date: 2012-10-21 08:47 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 08:53 pm (UTC)To prawda, że ta piosenka stała się wręcz kultowa, choć historia jej powstania była bardzo prosta. Mój przyjaciel, tłumacz literatury hiszpańskiej, zapoznał mnie z twórczością Llacha. Ja ze swoim socjalistycznym doświadczeniem, od razu miałem przed oczami tłum ludzi, który z tą piękną melodią na ustach wychodzi na ulice i szuka Żyda, bądź innego obcokrajowca - innowiercę, aby go pobić - jak to zresztą było przed wojną. Pomyślałem wówczas, że warto o tym napisać piosenkę i zrobić taki rodzaj happeningu z publicznością.
И вот:
Mnie to natychmiast skojarzyło się z rewolucją bolszewicką, o której ktoś na Zachodzie powiedział. że nie zwyciężyłaby, gdyby nie porywające pieśni. No i napisałem "Mury", czyli słowa do istniejącej melodii, mówiące o tym jak utwór przestaje być własnością autora, stając się własnością tłumu.
no subject
Date: 2012-10-21 09:09 pm (UTC)("Мир классической и акустической гитаре», № 4 (4) август / сентябрь 1997 года, стр. 56 )
Кочмарский сказал за год до процитированного мной. - Моя цитата из того интервью (август 1998), что на пару абзацев ниже:)
Оба высказывания принадлежат Качмарскому, не так ли?
Складывается впечатление, что противоречия на самом деле нет:
и личность бывает раздавлена (подчинена, подавлена) толпой, и произведение отчуждается от автора и интерпретируется "на злобу дня".
no subject
Date: 2012-10-21 11:01 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-21 11:23 pm (UTC)no subject
Date: 2012-10-22 05:35 am (UTC)Вот поляков не удалось напугать, и какой ужас получился.
no subject
Date: 2012-10-22 06:38 am (UTC)no subject
Date: 2012-10-22 07:09 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-13 02:06 pm (UTC)http://www.empik.com/mur-piosenki-lluisa-llacha-zespol-reprezentacyjny,p1095403424,muzyka-p
Песни не слушала, пока что книжку листаю.