Перевод имени и фамилии? Ага, правильный, методом лытдыбр :) Срок действия должна быть, как мне кажется, до 19.04. Зачот за пятидесятую серию загранпаспорта (только была ли эта серия без плёнки?). Низачот за Consul de Russie и за Moscou USSR - выдающий орган и местность писались по-русски. Кроме того, как раз примерно тогда произошла смена записей с французского на английский, но не могла быть часть надписей по-английски, а часть - по-французски. Низачот за место печати.
Насколько мне известно, Гугль всё переводит сначала на английский, а потом на другой язык, поэтому переводы не с английского бывают такие странные. Но тут и перевод с английского подкачал: broadcast system socket - Система сокет трансляции.
это имелся в виду motorniczy, т.к. в трамвае снято, но учитывая, что в автобусах те же самые автоматы стоят, то решили, наверное, использовать канцеляризм (?) (prowadzący pojazd)
Это ещё не всё, на что способны наши транспортники.
Вот, пожалуйста, моё давнее (2003 года) творчество из познаньского бюллетеня Przystanek. Я до сих пор не понимаю, что надо было сделать, чтобы получить такой результат!
Będąc niedawno w Krakowie, nie mogłem - jako miłośnik transportu zbiorowego - nie zwrócić uwagi na nowe przegubowe tramwaje, których podczas mojej poprzedniej wizyty w tym pięknym mieście jeszcze nie było. Oczywiście, gdy na przystanek przy Dworcu Głównym podjechał pomalowany w niebiesko-białe barwy szynowy przegubowiec, postanowiłem skorzystać właśnie z niego, wybierając się w kierunku Kurdwanowa. Nie miałem ważnego biletu na przejazd, jednak można taki kupić w automacie, w który tramwaj wyposażono.
Po skasowaniu zakupionego biletu zwróciłem uwagę na jego tylną stronę i bardzo się zdziwiłem. Krakowskie MPK - jak mi się wydaje - chciało ułatwić korzystanie z biletu obcokrajowcom. Pojawiły się na nim napisy „Please validate” (po angielsku) i „Bitte entwerten” (po niemiecku), a pomiędzy nimi stał dość dziwny napis cyrylicą. Dobrze znam swój język ojczysty. Mogłem z pewnością stwierdzić, że nie był to napis rosyjskojęzyczny. Teza o innym pochodzeniu zwrotu upadła jednak natychmiast po nieudanej próbie przeczytania słów, które zawierał: »Тусфядг туснсптсфхмусегхя«. Dość tylko spróbować wymówić idące po kolei dźwięki: „snsptcfhm”, żeby zrozumieć, że mam rację.
Jednak w końcu udało mi się odgadnąć krakowski szyfr! Jeżeli przesunąć każdą literę tego tajemniczego napisu o trzy pozycje wstecz według rosyjskiego porządku alfabetycznego (na przykład т=п, у=р, с=о itd.), będziemy mieć napis: Просьба прокомпостировать (proszę kasować). W dodatku dla litery „м” musimy uczynić wyjątek od reguły i cofnąć ją o cztery pozycje, by otrzymać „и” a nie „й”. Pięknie!
Krakowskie MPK nie ma oczywiście obowiązku umieszczać na swoich biletach napisów w języku rosyjskim ani w żadnym innym prócz polskiego i za taką troskę o turystów rosyjskojęzycznych należałoby tylko podziękować. Gdyby tylko sposób realizacji tej troski nie budził tylu zastrzeżeń...
no subject
Date: 2014-03-10 01:45 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-10 01:47 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-10 01:51 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-10 02:04 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-10 01:47 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-10 02:00 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-10 01:45 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-10 01:56 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-10 02:07 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-10 02:14 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-10 02:26 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-10 02:27 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-10 06:45 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-10 07:17 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-10 02:28 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-10 02:34 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-10 03:07 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-10 03:10 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-10 03:25 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-10 07:29 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-10 08:22 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-10 06:33 pm (UTC)я немецкий не знаю, но фюрер в тексте смущает...
no subject
Date: 2014-03-10 06:54 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-10 06:59 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-10 07:32 pm (UTC)no subject
Date: 2014-03-10 08:22 pm (UTC)Вот, пожалуйста, моё давнее (2003 года) творчество из познаньского бюллетеня Przystanek. Я до сих пор не понимаю, что надо было сделать, чтобы получить такой результат!
Będąc niedawno w Krakowie, nie mogłem - jako miłośnik transportu zbiorowego - nie zwrócić uwagi na nowe przegubowe tramwaje, których podczas mojej poprzedniej wizyty w tym pięknym mieście jeszcze nie było. Oczywiście, gdy na przystanek przy Dworcu Głównym podjechał pomalowany w niebiesko-białe barwy szynowy przegubowiec, postanowiłem skorzystać właśnie z niego, wybierając się w kierunku Kurdwanowa. Nie miałem ważnego biletu na przejazd, jednak można taki kupić w automacie, w który tramwaj wyposażono.
Po skasowaniu zakupionego biletu zwróciłem uwagę na jego tylną stronę i bardzo się zdziwiłem. Krakowskie MPK - jak mi się wydaje - chciało ułatwić korzystanie z biletu obcokrajowcom. Pojawiły się na nim napisy „Please validate” (po angielsku) i „Bitte entwerten” (po niemiecku), a pomiędzy nimi stał dość dziwny napis cyrylicą. Dobrze znam swój język ojczysty. Mogłem z pewnością stwierdzić, że nie był to napis rosyjskojęzyczny. Teza o innym pochodzeniu zwrotu upadła jednak natychmiast po nieudanej próbie przeczytania słów, które zawierał: »Тусфядг туснсптсфхмусегхя«. Dość tylko spróbować wymówić idące po kolei dźwięki: „snsptcfhm”, żeby zrozumieć, że mam rację.
Jednak w końcu udało mi się odgadnąć krakowski szyfr! Jeżeli przesunąć każdą literę tego tajemniczego napisu o trzy pozycje wstecz według rosyjskiego porządku alfabetycznego (na przykład т=п, у=р, с=о itd.), będziemy mieć napis: Просьба прокомпостировать (proszę kasować). W dodatku dla litery „м” musimy uczynić wyjątek od reguły i cofnąć ją o cztery pozycje, by otrzymać „и” a nie „й”. Pięknie!
Krakowskie MPK nie ma oczywiście obowiązku umieszczać na swoich biletach napisów w języku rosyjskim ani w żadnym innym prócz polskiego i za taką troskę o turystów rosyjskojęzycznych należałoby tylko podziękować. Gdyby tylko sposób realizacji tej troski nie budził tylu zastrzeżeń...
no subject
Date: 2014-03-10 08:03 pm (UTC)